波音游戏-波音娱乐城赌球打不开_澳门百家乐手机软件_全讯网5532555 (中国)·官方网站

DISCIPLINE RESEARCH

學科科研

學科科研

主 講 人:朱志瑜(香港理工大學中文及雙語學系教授)

時 間:2014415日(周二)下午2:30-4:30

地 點:北校區行政樓三樓國際會議廳

主辦單位:人事處、教師發展中心

承辦單位:高級翻譯學院

講座內容簡介:

從漢唐佛經翻譯開始,經過明清基督教、科技翻譯、清末民初的人文社科一直到二十年代的文學翻譯,各時代都有大量學者參與討論譯名問題。早期佛經譯名(當時稱“翻譯名義”)積累了大量的實踐經驗,雖然理論上留下來的爭論不多(相對翻譯策略的討論而言)。明朝利瑪竇獨出心裁,用他特有的方式調和基督教信條和儒家經典,一度也曾為中國上層知識分子接受。明清科技翻譯問題主要就是譯名問題。他們的譯名方法參考了佛經漢字加偏旁的做法,基本解決了科學名詞翻譯的需要。和宗教和科技相比,人文學科的譯名更加復雜,因為很多專業術語在原文也是生活中的常用詞匯,這增加了譯名的困難。二十年代從文章數量上說,是譯名討論最發達,爭論最激烈,提出方法最多的時期。到了二十年代末,譯名的方法原則基本確立,雖然實踐上仍有難以克服的困難,這主要集中在譯名統一方面。

主講人簡介:

畢業于天津外國語學院英語系、香港中文大學哲學碩士(比較文學)、香港大學博士(比較文學)。曾任《譯叢》(Renditions)助理編輯。現任教于香港理工大學中文及雙語學系,教授翻譯理論,翻譯史等課程;兼任香港理工大學翻譯中心主任。目前主要研究項目包括中國翻譯理論發展史。發表譯著有《一個冬天的童話》(遇羅錦著)、《顧城詩選》(顧城著)的英譯。

報名方式:

請點擊進入教師發展中心報名系統http://ctdapply.gdufs.edu.cn/

(首次登錄,需進行簡單的注冊、認證手續,用戶名及密碼與數字廣外一致。活動結束后,系統將在線生成電子版《繼續教育證明》)。

人事處、教師發展中心

2014年4月9日

主講人 講座時間
講座地點
威尼斯人娱乐场内幕| 大家赢百家乐投注| 百家乐官网官网下载| 澳门百家乐官网在线| 百家乐自动投注| 电脑百家乐玩| 江陵县| 百家乐扑克投注赢钱法| 大发888 有斗地主吗| 百家乐官网的路子怎么| 大发888娱| 赌场百家乐官网怎么破解| 百家乐程序开户发| 百家乐官网经验博彩正网| 游戏机百家乐的技术| 百家乐官网连闲几率| 百家乐官网强弱走势| 德州扑克 视频| 百家乐赌假的工具| 大发888网站多少| 做生意店内格局| 五大连池市| 君怡百家乐的玩法技巧和规则| 澳门百家乐官网怎么看小路| 大发888线上娱乐百家乐| 百家乐官网算牌方| 百乐门娱乐城注册| 网上百家乐真的假的| 赌百家乐官网心里技巧| 专业百家乐筹码| 真人百家乐官网ea平台| 新世百家乐的玩法技巧和规则 | 百家乐在线作弊| 网上百家乐官网玩法| 网上百家乐好玩吗| 百家乐官网庄闲当哪个好| 筒子二八杠分析仪| 布加迪百家乐官网的玩法技巧和规则| 德州扑克视频教学| 百家乐平注法是什么| 百家乐官网最好的平台是哪个|