本網訊 11月26日,由教育部高等學校外國語言文學類專業(yè)教學指導委員會、廣東省本科高校外語類專業(yè)教學指導委員會主辦,廣東外語外貿大學承辦,外語教學與研究出版社協(xié)辦的“理解當代中國·培養(yǎng)國際傳播人才”研討會暨全國“理解當代中國”虛擬教研室負責人年會召開。來自全國多所院校的七十余位教育專家、學者及一線教學骨干匯聚廣州,共探“理解當代中國”課程建設深化路徑,共議新時代國際傳播人才培養(yǎng)模式創(chuàng)新方略。

合影
廣東外語外貿大學黨委常委、副校長楊勵教授,教育部高等學校外國語言文學類專業(yè)教學指導委員會主任委員、北京外國語大學孫有中教授,廣東省本科高校外語類專業(yè)教學指導委員會主任委員陳林漢教授,外語教學與研究出版社綜合語種教育出版分社副社長周朝虹副編審出席大會開幕式并致辭。
楊勵教授在開幕式致辭中表示,廣外積極擁抱數(shù)智時代,依托“外語+”與本碩博一體化培養(yǎng)體系,以“理解當代中國”系列紙質與數(shù)字教材和慕課、知識圖譜等數(shù)智課程為抓手,打造多語種輿情調研和國際傳播師生團隊,講好中國故事和灣區(qū)故事。廣外愿與全國一起共筑國際傳播人才培養(yǎng)新高地,為新時期的育人工作貢獻廣外智慧和力量。

楊勵致辭
孫有中教授在致辭中對廣東外語外貿大學建校60周年表示熱烈祝賀,高度肯定了廣外“敢為人先”的改革精神和深厚傳統(tǒng)。他指出,廣外在服務國家戰(zhàn)略、培養(yǎng)國際傳播人才的進程中,成功探索出一條具有獨具特色的發(fā)展道路。他強調,面向未來,構建新時代國際傳播人才培養(yǎng)體系,要堅守“立根鑄魂”的根本立場、構建“跨科融合”的培養(yǎng)范式、踐行“知行合一”的實踐路徑。

孫有中致辭
陳林漢教授在致辭中表示,在世界百年變局背景下,講好中國故事需要加強國際傳播人才培養(yǎng)。廣東外語院校積極推動"外語+"培養(yǎng)模式,促進跨學科融合與課程思政,致力于培養(yǎng)具有國際視野和家國情懷的新型人才。希望本次會議能探討借助智能技術構建教育共同體,優(yōu)化學科、傳播與育人的互動機制。

陳林漢致辭
周朝虹副編審在致辭中提到,外研社積極服務國家戰(zhàn)略,持續(xù)完善“理解當代中國”系列教材體系;搭建數(shù)字教育平臺,研發(fā)數(shù)字教材,助力教育數(shù)字化轉型;依托系統(tǒng)化培訓與高水平賽事,每年服務超百萬師生成長。她表示,外研社將繼續(xù)攜手全國外語界同仁,以立德樹人為根本,以數(shù)智技術為路徑,共同推進“三進”工作邁向新臺階。

周朝虹致辭
在主旨報告環(huán)節(jié),北京外國語大學孫有中教授以“‘三進’工作回顧與前瞻”為題,充分肯定了“理解當代中國”系列課程建設三年多的成效,并通過對部分高校學生課程作業(yè)與大賽獲獎作品的案例分析,提出要基于親身體驗、文獻研究和實踐調研講好中國故事,要推進數(shù)字賦能,加強產出導向,講有理論、有事實、有情感、有受眾的中國故事。南方報業(yè)傳媒集團南方國際傳播中心總編輯趙楊以“國際傳播媒體跨文化傳播能力面臨的多樣化挑戰(zhàn)”為題,深刻闡述了國際傳播媒體在跨文化傳播中面臨的多維挑戰(zhàn),指出其本質是負載了文明的各自形態(tài)符號的跨文化傳播與溝通,表示媒體必須從傳統(tǒng)報道者轉型為善用境外平臺的跨文化敘事者,既能以柔性方式講述承載歷史文化的中國故事,又能統(tǒng)籌服務國家戰(zhàn)略與微觀出海需求,同時適應Z世代傳播特性。中國海洋大學教授李志清以“跨文化闡釋與敘事建構:論外語教師的國家形象傳播職責”為題,立足于國家“講好中國故事”的基本要求,結合外語專業(yè)的特色,并根據自己五十余年從事外語教學和對外宣傳的親身體會,總結出外語人如何把“中國之路、中國之治、中國之理”講明白,讓世界聽得懂、傳得開、記得住的原則與方法。南京大學劉健副教授基于產出導向法對《理解當代中國:德語讀寫課程》進行了系統(tǒng)性重構,其核心教學理念旨在引導學生深入把握當代中國的話語邏輯,并有效提升其使用德語講好中國故事的綜合能力。廣東外語外貿大學尚雪嬌副教授以“從語言學習到文化理解:以“學”為中心的《理解當代中國:葡萄牙語讀寫教程》課程設計探索”為題,探討了人工智能在葡萄牙語教學中的創(chuàng)新應用,通過數(shù)字化創(chuàng)新和個性化學習路徑,推動“理解當代中國”教學資源的發(fā)展,滿足學習者對高效學習的需求。

主旨報告環(huán)節(jié)
大會發(fā)布“理解當代中國”系列數(shù)字教材使用與研究專項課題。該課題緊密對接國家“三進”工作要求和教育強國建設目標,重點探索“理解當代中國”系列數(shù)字教材在課程思政建設、國際傳播人才培養(yǎng)中的創(chuàng)新實踐,旨在為高校教育教學改革、教師專業(yè)發(fā)展和“三進”工作深入推進提供堅實支撐。

大會發(fā)布“理解當代中國”系列數(shù)字教材使用與研究專項課題
下午,廣東外語外貿大學李敏子副教授、呂繼群副教授和張志智副教授分別開展了《理解當代中國:英語讀寫教程》《理解當代中國:漢法翻譯教程》和《理解當代中國:西班牙語演講教程》公開課。課后由北京外國語大學金利民教授組織與會教師進行教學研討。參會老師們表示,本次公開課環(huán)節(jié)精彩紛呈,3位教師對教材進行了創(chuàng)新性使用,依托虛擬課室、AI工具等展示了“數(shù)智賦能”與“學生中心”相融合的創(chuàng)新實踐,創(chuàng)造了以技術為輔、以學生為本的教學新范式。

公開課現(xiàn)場
英語、俄語、德語、法語、西班牙語、阿拉伯語、日語、意大利語、葡萄牙語、韓語10個語種的14個虛擬教研室負責人與核心成員齊聚一堂,共同召開了全國“理解當代中國”虛擬教研室負責人年會。在過去一年中,各語種虛擬教研室普遍采用線上線下融合、區(qū)域協(xié)同的研討模式,積極推行“以賽促教、以賽促學、以賽促研”的賽教結合機制。值得關注的是,“理解當代中國”系列課程教學隊伍不斷壯大,越來越多青年教師加入其中,為課程建設注入新生活力。在專家團隊指導下,各學科打造的特色課堂呈現(xiàn)出多元化特點:部分課堂不僅創(chuàng)新性地引入學生參與互動,更通過開展開放課堂、線上跨國公開課,共享教研經驗,促進課程教學與國際傳播有機結合。與此同時,各虛擬教研室積極推動跨校、跨語種、跨學科的深度合作,并充分運用AI技術實現(xiàn)數(shù)智賦能,通過系統(tǒng)化布局數(shù)字教材、智慧課程與知識圖譜,構建起面向未來的新型教學體系,為外語教育創(chuàng)新發(fā)展開辟了新路徑。

會議現(xiàn)場
北京外國語大學孫有中教授在總結發(fā)言中肯定虛擬教研室工作已取得顯著成效的同時,也勉勵各位教育工作者要始終保持使命感、責任感與機遇感,以更大的格局與擔當推進人才培養(yǎng)工作向縱深發(fā)展,并對今后的“三進”工作提出指導性建議,一是深化“三進”工作,推動外語類專業(yè)深層次改革;二是協(xié)同共建教學資源,推動課程質量全面提升;三是加強教研室組織建設,提高教研室輻射效應。
本次會議探討了“理解當代中國”系列課程的數(shù)字化教學資源建設,達成了深化數(shù)智技術與外語教育結合、培養(yǎng)國際傳播能力人才的共識,對進一步推進新文科建設,深化新時代外語教育改革具有重要意義。校教務部、國際交流合作部、英文學院、東南亞學院、日語學院、亞非學院、留學生教育學院等單位也參加了此次會議。